Traducerea imi apartine, cu bune si rele. Sper sa va placa. Sursa imagini: internet.
Socot că orice frumuseţe
prilej de amăgire statornică este.
Te ispiteşte. Vrea-n stăpânire s-o iei
Deşi e departe de tine ca o poveste.
Orice frumuseţe aduce în inimă
înţelepciune şi exaltare.
Sunt noimele ei: prund şi izvor.
Mai suave materii pământul nu are.
Orice frumuseţe se-mbină
cu zări şi imagini, cu vrăji, depărtate,
dar prinde un chip de mătase-ntre noi.
Răzbunând ce lipseşte, ea face dreptate.
Orice frumuseţe e ca o urnă
de-a căreia coapsă privirea se prinde.
Vezi forma, mirat. Şi suferi, gândind
La cenuşa pe care-o cuprinde.
I reckon every beauty
an occasion of constant alluring to be.
It tempts you. It wants you to have it
Though as far away as a tale it’s for thee.
Every beauty brings in the heart
wisdom and exaltation.
Its meanings they are: pebble and spring.
Lightest substances from the earth’s foundation.
Every beauty does combine
horizons and images, with spells, in the distance,
but a silk face between us it catches.
Avenging the missing, it does so bring justice.
Every beauty is like an urn
upon its thigh the look dwells.
You see the shape, amazed. And it hurts to think
of the ashes it contains.
Foarte frumos!
LikeLiked by 2 people
❤
LikeLiked by 1 person
Super a ieșit traducerea. Felicitări!
Poezia este foarte faina! ❤
LikeLiked by 2 people
Multumesc Geo! ❤
LikeLiked by 1 person
Minunată poezie, foarte inspirat și frumos tradusă!
LikeLiked by 1 person
Frumoasa poezie!
LikeLiked by 2 people
Blaga este un maestru. 🙂
LikeLiked by 2 people
Intr-adevar!
LikeLiked by 2 people
Ce mult imi place poezia ta !
LikeLiked by 2 people
Traducerea? Ma bucur, am incercat la aceasta sa respect si rima, in masura in care am fost in stare.
LikeLiked by 1 person
Felicitari! Minunate versuri si grozava traducere!
LikeLiked by 2 people
❤️❤️❤️
LikeLiked by 2 people
Ti-a iesit foarte bine traducerea si transmite la randul ei multa emotie. Felicitari :*
LikeLiked by 1 person
Multumesc! ❤
LikeLiked by 1 person
Minunată traducere, felicitări! ❤ Îmi place foarte tare această inițiativă a ta.
LikeLiked by 1 person
Multumesc frumos, Oana! Ma simt onorata, mai ales ca stiu cat iti place Blaga.
LikeLike
O frumusețe :)!
LikeLiked by 1 person
❤ ❤ ❤
LikeLike
Lucian Blaga e poetul metaforei. E greu sa-l traduci astfel incat sa nu stirbesti din frumusetea versului si sa nu-si poarda din semnificatii. Traducerea ta pastreaza aroma poeziei blagiene. Felicitari!
LikeLiked by 1 person
Multumesc Andreea, iubesc mult poezia lui Blaga si mereu ma tem sa nu dau chix traducandu-l, dar pe de alta parte nu ma pot abtine sa nu impartasesc aceste minunate poezii si in limba engleza. Macar aici, pe micul meu blog.
LikeLike
Mai ai si alte traduceri?
LikeLiked by 1 person
Da, am cateva aici pe blog la categoria “Translated poems”. E o idee recenta si, pe masura ce le-am tradus le-am urcat aici pe blog.
LikeLiked by 1 person
Mie imi place traducerea. Are sens si ,,miez” 🙂
LikeLiked by 1 person
Multumesc frumos, Iasmy.
LikeLike
Felicitari, Ana, pentru acest proiect frumos. Imi place mult ideea ta!
LikeLiked by 1 person
Ma bucur mult ca acest proiect place, multumesc Anto pentru sustinere!
LikeLiked by 1 person
Cu mult drag!
LikeLiked by 1 person
Chiar e o traducere buna la o poezie la fel de buna. 🙂
LikeLiked by 1 person
Multumesc! ❤
LikeLike
❤ ❤ ❤
LikeLiked by 1 person
Felicitări pentru curaj și reușită! ❤
LikeLiked by 2 people
Multumesc frumos! ❤
LikeLiked by 2 people
Cu drag. ❤
LikeLiked by 2 people
Minunate versuri! Iar faptul ca ai tradus-o în engleză, atât de bine mi se pare wow! ❤️
LikeLiked by 1 person
Blaga e wow! Multumesc mult pentru aprecierea traducerii! ❤
LikeLiked by 1 person