Răbdarea păianjenului – Andrea Camilleri

Așadar, iată cum, ușor-ușor, m-am apropiat de limita volumelor traduse din seria comisarului Montalbano, de Andrea Camilleri, ajungând la volumul șapte – Răbdarea păianjenului. Îmi lipsește doar volumul al treilea, Hoțul de merinde.

Cred că am tras puțin de timp și fiindcă nu s-au mai tradus următoarele volume, știind că apoi va trebui să le caut în engleză, în spaniolă sau în original (deși italiana mea scârțâie destul de mult, nemaifiind folosită de ceva vreme). Asta înseamnă bătăi de cap și costuri mai mari, în plus, îmi va lipsi traducerea excelentă realizată de Emanuel Botezatu, care contribuie în mare măsură la deliciul reprezentat de lectura seriei.

În acest volum, Montalbano se recuperează de pe urma unei răni de glonț, dar o face în stilul propriu. Livia, iubita lui din Nord, a venit special să-l îngrijească în perioada convalescenței, ceea ce înseamnă că Adelina, menajera, nu mai dă pe acolo, având în vedere că ea și Livia se antipatizează reciproc. Lucrurile însă trebuiau să se complice, iar atunci când o tânără din zonă este răpită, Montalbano e chemat să îl asiste pe Minutolo, un coleg chipurile calabrez, dar de fapt tot sicilian de-ai locului.

Susanna, o frumoasă studentă, își petrecea timpul având grijă de mama grav bolnavă, învățând cu o colegă sau ieșind cu prietenul ei Francesco. Într-o zi, dispare fără urmă, doar scuterul său rămânând pe un drumeag lăturalnic. Situația familiei Mistretta nu era una favorabilă din punct de vedere financiar, părinții fetei sărăcind subit cu șase ani înainte. Oare cine să o fi răpit atunci pe Susanna și în ce scop?

Deși de această dată nu mai avem de-a face cu o crimă, volumul se remarcă prin mai multe aspecte ingenioase, așa cum ne-a obișnuit Camilleri. Suprapune, cu maximum de efect, ancheta oficială cu investigațiile ieșite din tipar ale lui Salvo, iar amănuntele din viața lui provoacă o gamă variată de stări, de la amuzament la simpatie, înțelegere. Umorul transpare din toate sursele posibile: de limbaj, de situație, însă este mereu dublat de o seriozitate aparte. Camilleri știe bine să dozeze proporțiile ca să arate părțile urâte ale existenței, dar și atitudinea potrivită pentru a face față.

Comisarul trebuie să afle ce secrete ascunde familia Mistretta, totodată încercând să își facă timp și pentru Livia, pentru viața lui privată, în timp ce cugetă cu melancolie că se îndreaptă către finalul carierei.

Știu că seria mai are multe volume, deci, probabil, finalul carierei lui Montalbano e mai departe decât crede el. 😀

Nu lipsesc câteva mese copioase în stilul propriu, de data asta luate exclusiv în oraș, întrucât Livia și gătitul ei nu erau chiar compatibile cu gusturile comisarului. Vă voi lăsa și un citat semnificativ. 🙂

Finalul este tipic pentru volumele din această serie. Dacă faceți parte dintre aceia care așteaptă triumful fără echivoc al justiției, s-ar putea să nu vă placă ce primiți de la autor, care are, în această privință, un realism aparte, însă nu se poate spune că, în acest caz, nu se face dreptate. O dreptate care nu e dată prin legi, dar pe care Montalbano o acceptă ca fiind, probabil, cea mai bună soluție, într-o lume în care legile de multe ori dezamăgesc în rolul lor justițiar.

Montalbano iese de multe ori de sub litera legii, dar scopul său e întotdeauna să afle adevărul și să lupte, în felul lui, spre a se face dreptate.

Recomand călduros acest volum și întreaga serie, cu speranța că editura va veni cu vești bune, despre continuarea acesteia.

Lectură plăcută!

Cu excepția faptului că pastele erau nițel cam răscoapte, iar sosul, cam acrit, cu excepția faptului că friptura semăna cu o bucată de carton și tot de carton – identic, bucățică ruptă, nu altceva! – îi era și gustul, cina preparată de Livia nu putea fi catalogată drept tentativă de omor.




10 thoughts on “Răbdarea păianjenului – Andrea Camilleri

  1. Ahhh, da! Cred că am citit Hoțul de merinde. În traducere, nu înțeleg italiana – și am remarcat la rându-mi talentul traducătorului. Cred că este același – Emanuel Botezatu, un nume pe care ar trebui să-l rețin pentru traducerile din italiană.

    Liked by 1 person

  2. Nici eu n-aș fi făcut nazuri 😀
    Și, cu un interes egal cu al tău, mi-aș dori ca netflix, care se ocupă de toate nulitățile, mai nou, să mai ia/facă/producă și alte episoade cu comisarul – ar fi incredibil de relaxant, pe lîngă ce oferte au acum.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.