Seară mediteraneană/Mediterranean Evening – Lucian Blaga (traducerea mea)

sursa: pikrepo Faruri ghicite pe mare dau semn. Viespii se-nchid în cristale de lemn. Se strânge în țărnă de nu știu ce chin, ca o mână crispată, amarnicul spin. Adie sud cald prin urnele sparte, prin sângele meu, prin fluier departe. Din Hades, cântând privighetorile vin, s-așează pe masă 'ntre pâne și vin.   sursa: … Continue reading Seară mediteraneană/Mediterranean Evening – Lucian Blaga (traducerea mea)

Ea era frumoasă și rea – Nina Cassian

Ea era frumoasă și rea. El era rău și frumos. Erau unși cu miere de viperă de sus pînă jos. Ea se temea de virtuți. El de virtuți se temea. Scutul păcatelor îi apăra, și pe el, și pe ea. Ei au trăit neștiind. Ei au murit neștiind. Sfinții foarte triști au rămas în icoana … Continue reading Ea era frumoasă și rea – Nina Cassian

Răsărit magic – Magic Sunrise – Lucian Blaga

sursa imaginii: PxHere Așa a fost, așa e totdeauna. Aștept cu floarea mea de foc în mâni. Întrerupîndu-mi preamărite săptămâni, puternică-mi răsare luna.   În miez de noapte un cutreier sferic. În spațiu - râuri, umbre, turnuri, clăi. Liturgic astrul mă-ntâlneste-n văi, dezbracă patria de întuneric.   Sus în lumină ce fragil apare muntele! Cetatea … Continue reading Răsărit magic – Magic Sunrise – Lucian Blaga

Vântul și steaua – The Wind and the Star – Nina Cassian

Am descoperit această poezie minunată aparținând interesantei și controversate poete Nina Cassian și am tradus-o in engleză. I discovered this wonderful poem by the interesting, controversial poet Nina Cassian and I translated it in English. Da, sunt gata să fiu vântul viclean, străveziu, prevestind naufragii - Și-apoi, pe fantasticul cer tot eu să fiu steaua … Continue reading Vântul și steaua – The Wind and the Star – Nina Cassian

Daţi-mi un trup voi munţilor – Give Me a Body You Mountains – Lucian Blaga

O poezie cu adevarat mareata, traducerea imi apartine. A truly great poem, here is my own translation.   Daţi-mi un trup voi munţilor   Numai pe tine te am trecătorul meu trup şi totuşi flori albe şi roşii, eu nu-ţi pun pe frunte şi-n plete, căci lutul tău slab mi-e prea strâmt pentru straşnicul suflet … Continue reading Daţi-mi un trup voi munţilor – Give Me a Body You Mountains – Lucian Blaga

Izvorul nopţii – The Spring of Night – Lucian Blaga

Izvorul nopţii  Frumoaso, ţi-s ochii-aşa de negri încât seara când stau culcat cu capu-n poala ta îmi pare că ochii tăi, adânci, sunt izvorul din care tainic curge noaptea peste văi şi peste munţi şi peste seşuri acoperind pământul c-o mare de-ntuneric. Aşa-s de negri ochii tăi, lumina mea.     The Spring of Night … Continue reading Izvorul nopţii – The Spring of Night – Lucian Blaga

Frumuseţea – The Beauty – Lucian Blaga

Traducerea imi apartine, cu bune si rele. Sper sa va placa. Sursa imagini: internet.   Socot că orice frumuseţe prilej de amăgire statornică este. Te ispiteşte. Vrea-n stăpânire s-o iei Deşi e departe de tine ca o poveste. Orice frumuseţe aduce în inimă înţelepciune şi exaltare. Sunt noimele ei: prund şi izvor. Mai suave materii … Continue reading Frumuseţea – The Beauty – Lucian Blaga